Dec 7, 2012

Verdi, “Va pensiero”

“Va’, pensiero” da ópera Nabucco (Verdi).


Va’, pensiero, sull’ale dorate;

va’, ti posa sui clivi, sui colli,

ove olezzano tepide e molli

l’aure dolci del suolo natal!

Del Giordano le rive saluta,

di Sïonne le torri atterrate…

Oh mia patria sì bella e perduta!

Oh membranza sì cara e fatal!

Arpa d’ôr dei fatidici vati,

perché muta dal salice pendi?

Le memorie nel petto raccendi,

ci favella del tempo che fu!

O simìle di Sòlima ai fati

traggi un suono di crudo lamento,

o t’ispiri il Signore un concento

che ne infonda al patire virtù!

“Vá, pensamento!” (Tradução livre)

Vá, pensamento, sobre as asas douradas

Vá, e pousa sobre as encostas e as colinas

Onde os ares são tépidos e macios

Com a doce fragrância do solo natal!

Saúda às margens do Jordão

E as ruínas da torres de Sião.

Oh, minha Pátria, tão bela e perdida!

Oh lembrança tão cara e fatal!

Harpa dourada de desígnios fatídicos,

Por que chora a ausência da terra querida?

Reacende a memória no nosso peito,

Fale-nos do tempo que passou!

Lembraivos do destino de Jerusalém,

Neste triste lamento,

Que o Senhor nos inspire louvores

Que nos permitam suportar o sofrimento.

 

 

Leave a comment